bacalarte

Claudia Busching

Jolanta Wagner

Od 06.04.2024 do 03.05.2024

Claudia Busching & Jolanta Wagner

Jolanta Wagner’s microstories have been for years among my favorite stories about life, the world and the reality around us. I appreciate them for their way of narration, their style of artistic interpretation, their individuality and intimacy, and, at the same time, for the universal message they convey.

The world is measurable and quantifiable. In her fabrics, drawings, and paintings, Jolanta Wagner measures and counts her immediate surroundings, organizes and arranges it into a system. If the subject of her interest and observation is a city, district or a building, she gives us an almost technical record, an artistic variation of an urban or architectural plan. If she looks at her own shelf in the bathroom or a wardrobe full of clothes, cosmetics packaging and individual items of clothing become the motifs of her works. Everything is worth focusing your attention on, everything is worth a painting, a portrait. I like such a focus on the silent heroes of our everyday life, on the interior of the house, on a table, a chair, a box of eye shadows with a powder brush, a jug and a cup, a pair of gloves, a hat, scarf, pants, handbag, shoes… I like the elevation of the everyday and ordinary, or even commonplace and routine, to the position of significant elements in the rhythm of the world. In buildings and typical objects, she sees witnesses of her existence, our existence. A fragment of a city or a house are the scenes of our life.

For Jolanta Wagner, all these censuses and inventories are an obvious method of familiarizing the world. She explains it best herself: The world is ruled by chance and nothing seems completely certain. This awakens the desire to create a predictable, orderly and harmonious world, a world for which, as Descartes wanted, reason is the most important tool, because only reason provides knowledge about the essence of reality. With its assistance, we are able to define the reality, systematize it and, ultimately, inventory it. Taking inventory is a manifestation of a deeply rooted need to organize reality, striving for a state in which all elements of the world guided by reason are clear and each of its fragments finds its appropriate place.

Descartes’ idea of “cogito ergo sum”, expressing faith in the capabilities of the human mind, is, however, becoming forgotten. The optimism resulting from it is exhausted and looking with hope into the future of the world seems illusory.

The purity, and sometimes even the severity of the drawing, can be misleading at first glance, stripping the motif of its emotions. Meanwhile, these records and inventories are always thought through, experienced and deeply felt. In small, intimate individual portraits of objects, in multiplied maps of the world of things, there are stories about the author, about her loved ones, about another woman, about another person. The artist personalizes objects, assigns them to particular people, and can tell a fragment of a biography using a plan of a building, shoes or a jacket. Things are carriers of memory and emotions. Microstories are like a puzzle of a large whole.

Małgorzata Czyńska

Jolanta Wagners Mikrogeschichten gehören seit Jahren zu meinen Lieblingserzählungen über das Leben, die Welt und die uns umgebende Realität. Ich schätze sie für ihre individuelle und intime Art des Aufzählens, für den Stil ihrer künstlerischen Bestandsaufnahme, die gleichzeitig eine universelle Botschaft vermittelt.

Für Jolanta Wagner ist die Welt messbar und quantifizierbar. Sie dokumentiert auf ihren Stoffen, Zeichnungen und Gemälden die unmittelbare Umgebung, organisiert sie und ordnet sie zu einem System. Wenn das Thema ihres Interesses und ihrer Beobachtung eine Stadt, ein Viertel oder ein Gebäude ist, liefert sie uns eine fast technische Aufzeichnung, und gleichzeitig eine künstlerische Variation eines städtischen oder architektonischen Plans. Betrachtet sie ihr eigenes Regal im Badezimmer oder einen Kleiderschrank voller Kleidung, so werden Kosmetikverpackungen und einzelne Kleidungsstücke zu Motiven ihrer Werke. Jedes Ding ist ihre Aufmerksamkeit, eine Zeichnung, ein Porträt wert. Ihre Art, sich auf die stillen Helden unseres Alltags zu konzentrieren, auf das Innere des Hauses, auf einen Tisch, auf einen Stuhl, auf eine Schachtel Lidschatten und einen Puderpinsel, auf eine Kanne und eine Tasse, auf … Paar Handschuhe, eine Mütze, einen Schal, eine Hose, eine Handtasche, ein Paar Schuhe gefällt mir. Sie erhebt das Alltägliche und Gewöhnliche, ja die Routine, zu wesentlichen Elementen des Rhythmus der Welt. In Gebäuden und anderen Objekten sieht die Künstlerin Zeugen ihrer Existenz, unserer Existenz. Ein Fragment einer Stadt oder eines Hauses sind für sie Spuren des Lebens.

Für Jolanta Wagner sind all diese Aufzählungen und Inventuren eine freie Methode, die Welt zu bändigen. Die Künstlerin erklärt es so: Die Welt wird vom Zufall regiert und nichts scheint völlig sicher zu sein. Dies weckt den Wunsch, eine vorhersehbare, geordnete und harmonische Welt zu schaffen, eine Welt, für die, wie Descartes es wollte, die Vernunft das wichtigste Werkzeug ist, denn nur sie liefert Wissen über das Wesen der Realität, und mit ihrer Hilfe sind wir in der Lage, sie zu definieren, zu systematisieren und letztendlich zu inventarisieren. Die Bestandsaufnahme ist Ausdruck eines tief verwurzelten Bedürfnisses, die Realität zu ordnen und einen Zustand anzustreben, in dem alle Elemente der von der Vernunft geleiteten Welt klar sind und jedes ihrer Fragmente seinen angemessenen Platz findet.

Descartes’ Idee des „cogito ergo sum“, die den Glauben an die Fähigkeiten des menschlichen Geistes zum Ausdruck bringt, gerät jedoch zunehmend in Vergessenheit. Der daraus resultierende Optimismus ist erschöpft und ein hoffnungsvoller Blick in die Zukunft der Welt erscheint illusorisch.

Die Reduktion und manchmal sogar die Strenge der Zeichnung sind auf den ersten Blick oft irreführend und lassen das Motiv emotionslos dargestellt erscheinen. Doch sind diese Aufzeichnungen und Inventare stets durchdacht, erlebt und tief empfunden. In kleinen, intimen Einzelporträts von Objekten, in vervielfachten Karten der Dingwelt finden sich Geschichten über die Autorin, über ihre Lieben, über eine andere Frau, über einen anderen Menschen. Die Künstlerin personalisiert Objekte, ordnet sie bestimmten Personen zu und kann anhand eines Gebäudeplans, von Schuhen oder einer Jacke einen Ausschnitt einer Biografie erzählen. Dinge sind Träger von Erinnerungen und Emotionen. Mikrogeschichten sind Puzzleteile eines großen Ganzen.

Małgorzata Czyńska

Jolanta Wagner’s microstories have been for years among my favorite stories about life, the world and the reality around us. I appreciate them for their way of narration, their style of artistic interpretation, their individuality and intimacy, and, at the same time, for the universal message they convey.

The world is measurable and quantifiable. In her fabrics, drawings, and paintings, Jolanta Wagner measures and counts her immediate surroundings, organizes and arranges it into a system. If the subject of her interest and observation is a city, district or a building, she gives us an almost technical record, an artistic variation of an urban or architectural plan. If she looks at her own shelf in the bathroom or a wardrobe full of clothes, cosmetics packaging and individual items of clothing become the motifs of her works. Everything is worth focusing your attention on, everything is worth a painting, a portrait. I like such a focus on the silent heroes of our everyday life, on the interior of the house, on a table, a chair, a box of eye shadows with a powder brush, a jug and a cup, a pair of gloves, a hat, scarf, pants, handbag, shoes… I like the elevation of the everyday and ordinary, or even commonplace and routine, to the position of significant elements in the rhythm of the world. In buildings and typical objects, she sees witnesses of her existence, our existence. A fragment of a city or a house are the scenes of our life.

For Jolanta Wagner, all these censuses and inventories are an obvious method of familiarizing the world. She explains it best herself: The world is ruled by chance and nothing seems completely certain. This awakens the desire to create a predictable, orderly and harmonious world, a world for which, as Descartes wanted, reason is the most important tool, because only reason provides knowledge about the essence of reality. With its assistance, we are able to define the reality, systematize it and, ultimately, inventory it. Taking inventory is a manifestation of a deeply rooted need to organize reality, striving for a state in which all elements of the world guided by reason are clear and each of its fragments finds its appropriate place.

Descartes’ idea of “cogito ergo sum”, expressing faith in the capabilities of the human mind, is, however, becoming forgotten. The optimism resulting from it is exhausted and looking with hope into the future of the world seems illusory.

The purity, and sometimes even the severity of the drawing, can be misleading at first glance, stripping the motif of its emotions. Meanwhile, these records and inventories are always thought through, experienced and deeply felt. In small, intimate individual portraits of objects, in multiplied maps of the world of things, there are stories about the author, about her loved ones, about another woman, about another person. The artist personalizes objects, assigns them to particular people, and can tell a fragment of a biography using a plan of a building, shoes or a jacket. Things are carriers of memory and emotions. Microstories are like a puzzle of a large whole.

Małgorzata Czyńska

The immediacy with which something breaks off immediately, then reappears in some other place or disappears completely could be a first approach to Claudia Busching’s works. In her paper collages, a multitude of strong lines in black ink, charcoal, graphite or acrylic sweep across delicate layers of various paper fragments, whose arrangements evoke the impression of a multi-layered “visual fabric”. The lines are an expression of gestural movement, in which the hand often seems to have preceded the eyes. A line often ends abruptly at the end of its “own” sheet and then appears to be taken up again elsewhere in the collage – sometimes, on the other hand, it remains a singular, absolute event. In this artistic reflection on motif and repetition, which is as sensitive as it is resolute,
one sometimes might even believe to hear echoes of the related interplay of rhythm and composition in music. This very act of placing, positioning and laying of lines and surfaces between dynamics of coincidence and conscious action challenges us viewers to allow the immediacy with which something breaks off and reappears (or not) as an experience of how something abruptly breaks off – into the imagination of the viewer.

Isabel Groll, January 2024

O twórczości Claudii Busching

Bezpośredniość, z jaką coś natychmiast się urywa, a następnie pojawia w innym miejscu lub całkowicie znika, mogłaby być pierwszym podejściem do prac Claudii Busching. W jej papierowych kolażach mnogość mocnych linii wykonanych czarnym tuszem, węglem, grafitem czy akrylem przesuwa się po delikatnych warstwach różnych fragmentów papieru, których układy wywołują wrażenie wielowarstwowej „tkaniny wizualnej”. Linie są wyrazem ruchu gestów, w którym często wydaje się, że ręka wyprzedza oczy. Linia często kończy się nagle na końcu „własnej” kartki, a następnie wydaje się być podejmowana na nowo w innym miejscu kolażu – czasem jednak pozostaje wydarzeniem pojedynczym, absolutnym. W tej artystycznej refleksji nad motywem i powtórzeniem, zarówno wrażliwej, jak i zdecydowanej,
czasami można by nawet uwierzyć, że słyszy się echa powiązanej ze sobą gry rytmu i kompozycji w muzyce. Sam ten akt umieszczania, pozycjonowania i układania linii i powierzchni pomiędzy dynamiką przypadku a świadomym działaniem rzuca nam wyzwanie, abyśmy pozwolili na bezpośredniość, z jaką coś się odrywa i pojawia (lub nie) ponownie, jako doświadczenie nagłego zerwania czegoś – w wyobraźnia widza.

Isabel Groll, Styczeń 2024

Zu den Arbeiten von Claudia Busching

Die Unmittelbarkeit, mit der etwas unvermittelt abbricht, an anderer Stelle wieder auftaucht oder endlich ganz verschwunden bleibt, könnte eine erste Annäherung an die Arbeiten von Claudia Busching sein. In ihren Papiercollagen schwingen sich eine Vielzahl starker Linien in schwarzer Tinte, Kohle, Graphit oder Acryl über zarte Lagen verschiedener Papierfragmente, deren Anordnung den Eindruck eines vielschichtigen „Sehgewebes“ evoziert. Die Linien sind Ausdruck gestischer Bewegung, bei der nicht selten die Hand den Augen vorausgegangen zu sein scheint. Oft endet eine Linie unvermittelt mit dem Ende „ihres“ Blattes und scheint dann an anderer Stelle der Collage wieder aufgenommen – manchmal wiederum bleibt sie singuläres, absolutes Ereignis. In dieser so sensiblen wie entschiedenen künstlerischen Reflexion über Motiv und Wiederholung klingt mitunter beinahe das ihr verwandte Spiel von Rhythmus und Komposition in der Musik an. Das Setzen, Stellen, Legen von Linien und Flächen zwischen Zufall und bewusstem Tun fordert uns Betrachter dazu auf, die Unmittelbarkeit, mit der etwas unvermittelt abbricht und (nicht/wieder) erscheint, auch zuzulassen als Erfahrung davon, wie etwas unvermittelt abbricht – in die Imagination des Betrachtenden hinein.

Isabel Groll, Januar 2024